Exodus 12:34

SVEn het volk nam zijn deeg op, eer het gedesemd was, hun deegklompen, gebonden in hun klederen, op hun schouderen.
WLCוַיִּשָּׂ֥א הָעָ֛ם אֶת־בְּצֵקֹ֖ו טֶ֣רֶם יֶחְמָ֑ץ מִשְׁאֲרֹתָ֛ם צְרֻרֹ֥ת בְּשִׂמְלֹתָ֖ם עַל־שִׁכְמָֽם׃
Trans.

wayyiśśā’ hā‘ām ’eṯ-bəṣēqwō ṭerem yeḥəmāṣ mišə’ărōṯām ṣərurōṯ bəśiməlōṯām ‘al-šiḵəmām:


ACלד וישא העם את בצקו טרם יחמץ משארתם צררת בשמלתם על שכמם
ASVAnd the people took their dough before it was leavened, their kneading-troughs being bound up in their clothes upon their shoulders.
BEAnd the people took their bread-paste before it was leavened, putting their basins in their clothing on their backs.
DarbyAnd the people took their dough before it was leavened; their kneading-troughs bound up in their clothes upon their shoulders.
ELB05Und das Volk trug seinen Teig, ehe er gesäuert war, ihre Backschüsseln in ihre Kleider gebunden, auf ihren Schultern.
LSGLe peuple emporta sa pâte avant qu'elle fût levée. Ils enveloppèrent les pétrins dans leurs vêtements, et les mirent sur leurs épaules.
SchUnd das Volk trug seinen Teig, ehe er gesäuert war, nämlich ihre Backtröge in ihre Kleider gebunden, auf ihren Achseln.
WebAnd the people took their dough before it was leavened, their kneading troughs being bound up in their clothes upon their shoulders.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken